Leviticus 26:24

HOT(i) 24 והלכתי אף אני עמכם בקרי והכיתי אתכם גם אני שׁבע על חטאתיכם׃
Vulgate(i) 24 ego quoque contra vos adversus incedam et percutiam vos septies propter peccata vestra
Wycliffe(i) 24 also Y schal go aduersarie ayens you, and Y schal smyte you seuen sithis for youre synnes;
Tyndale(i) 24 then will I also walke contrarye vnto you and will punish you yet seuen tymes for youre synnes.
Coverdale(i) 24 then wyl I walke contrary vnto you also, & wyll punysh you yet seuen tymes for youre synnes.
MSTC(i) 24 then will I also walk contrary unto you and will punish you yet seven times for your sins.
Matthew(i) 24 then wyll I also walke contrarye vnto you and wyll punyshe you yet seuen times for your synnes.
Great(i) 24 then wyll I also walke contrarye vnto you, and wyll punish you yet seuen tymes for youre synnes.
Geneva(i) 24 Then wil I also walke stubburnly against you, and I will smite you yet seuen times for your sinnes:
Bishops(i) 24 Then wyll I also walke contrarie vnto you, and wyl punishe you yet seuen tymes for your sinnes
DouayRheims(i) 24 I also will walk contrary to you, and will strike you seven times for your sins.
KJV(i) 24 Then will I also walk contrary unto you, and will punish you yet seven times for your sins.
KJV_Cambridge(i) 24 Then will I also walk contrary unto you, and will punish you yet seven times for your sins.
Thomson(i) 24 I also will walk with you in adverse wrath, and smite you seven fold for your sins;
Webster(i) 24 Then will I also walk contrary to you, and I will punish you yet seven times for your sins.
Brenton(i) 24 I also will walk with you with a perverse spirit, and I also will smite you seven times for your sins.
Brenton_Greek(i) 24 πορεύσομαι κἀγὼ μεθʼ ὑμῶν θυμῷ πλαγίῳ, καὶ πατάξω ὑμᾶς κἀγὼ ἑπτάκις ἀντὶ τῶν ἁμαρτιῶν ὑμῶν.
Leeser(i) 24 Then will I also walk contrary unto you, and I also will punish you, sevenfold for your sins.
YLT(i) 24 then I have walked—I also—with you in opposition, and have smitten you, even I, seven times for your sins;
JuliaSmith(i) 24 And I went also hostile with you, and I struck you, also I, seven for your sins.
Darby(i) 24 then will I also walk contrary unto you, and will smite you, even I, sevenfold for your sins.
ERV(i) 24 then will I also walk contrary unto you; and I will smite you, even I, seven times for your sins.
ASV(i) 24 then will I also walk contrary unto you; and I will smite you, even I, seven times for your sins.
JPS_ASV_Byz(i) 24 then will I also walk contrary unto you; and I will smite you, even I, seven times for your sins.
Rotherham(i) 24 Then will, I also, go in opposition, to you. And I, even I, will plague you seven times, for your sins;
CLV(i) 24 then I will, indeed, go contrary to you, and I Myself will even smite you sevenfold for your sins.
BBE(i) 24 Then I will go against you, and I will give you punishment, I myself, seven times for all your sins.
MKJV(i) 24 then I will walk contrary to you and will punish you seven times more for your sins.
LITV(i) 24 then I, I also, shall walk contrary to you, and shall smite you, even I, seven times more for your sins;
ECB(i) 24 then I also walk contrary to you and smite you yet seven for your sins:
ACV(i) 24 then I also will walk contrary to you, and I will smite you, even I, seven times for your sins.
WEB(i) 24 then I will also walk contrary to you; and I will strike you, even I, seven times for your sins.
NHEB(i) 24 then I will also walk contrary to you; and I will strike you, even I, seven times for your sins.
AKJV(i) 24 Then will I also walk contrary to you, and will punish you yet seven times for your sins.
KJ2000(i) 24 Then will I also walk contrary unto you, and will punish you yet seven times for your sins.
UKJV(i) 24 Then will I also walk contrary unto you, and will punish you yet seven times for your sins.
TKJU(i) 24 then will I also walk contrary to you, and will punish you yet seven times for your sins.
EJ2000(i) 24 then will I also walk contrary unto you and will punish you yet seven times for your sins.
CAB(i) 24 I also will walk with you with a perverse spirit, and I also will smite you seven times for your sins.
LXX2012(i) 24 I also will walk with you with a perverse spirit, and I also will strike you seven times for your sins.
NSB(i) 24 »‘I will resist you. I will punish you seven times for your sins.
ISV(i) 24 then I’ll certainly oppose you. I’ll take vengeance against you seven fold on account of your sins.
LEB(i) 24 then* I myself* will also go against you in hostility, and I myself* also will strike you seven times for your sins.
BSB(i) 24 then I will act with hostility toward you, and I will strike you sevenfold for your sins.
MSB(i) 24 then I will act with hostility toward you, and I will strike you sevenfold for your sins.
MLV(i) 24 then I also will walk contrary to you* and I will kill* you*, even I, seven times for your* sins.
VIN(i) 24 I also will walk contrary to you, and will strike you seven times for your sins.
Luther1545(i) 24 will ich euch auch entgegen wandeln und will euch noch siebenmal mehr schlagen um eurer Sünde willen.
Luther1912(i) 24 so will ich euch auch entgegen wandeln und will euch noch siebenmal mehr schlagen um eurer Sünden willen
ELB1871(i) 24 so werde auch ich euch entgegen wandeln, und auch ich werde euch siebenfach schlagen wegen eurer Sünden.
ELB1905(i) 24 so werde auch ich euch entgegen wandeln, und auch ich werde euch siebenfach schlagen wegen eurer Sünden.
DSV(i) 24 Zo zal Ik ook met u in tegenheid wandelen, en Ik zal u ook zevenvoudig over uw zonden slaan.
Giguet(i) 24 Moi aussi je marcherai avec vous dans les voies obliques de ma colère, moi aussi je vous frapperai sept fois, à cause de vos péchés.
DarbyFR(i) 24 je marcherai, moi aussi, en opposition avec vous, et je vous frapperai, moi aussi, sept fois plus, à cause de vos péchés;
Martin(i) 24 Je marcherai aussi de front contre vous, et je vous frapperai encore sept fois autant, selon vos péchés.
Segond(i) 24 je vous résisterai aussi et je vous frapperai sept fois plus pour vos péchés.
SE(i) 24 yo también procederé con vosotros, en oposición y os heriré aún siete veces por vuestros pecados.
ReinaValera(i) 24 Yo también procederé con vosotros, en oposición y os heriré aún siete veces por vuestros pecados:
JBS(i) 24 yo también procederé con vosotros, en oposición y os heriré aún siete veces por vuestros pecados.
Albanian(i) 24 silleni si armiq të mi, edhe unë do të bëhem armiku juaj, dhe do t'ju godas shtatë herë më tepër për mëkatet tuaja.
RST(i) 24 то и Я пойду против вас и поражу вас всемеро за грехи ваши,
Arabic(i) 24 فاني انا اسلك معكم بالخلاف واضربكم سبعة اضعاف حسب خطاياكم.
Bulgarian(i) 24 тогава и Аз ще ходя против вас и ще ви поразя седмократно заради греховете ви.
Croatian(i) 24 onda ću se i ja suprotstaviti vama i sam ću vas još sedmerostruko udariti za vaše grijehe.
BKR(i) 24 I já s vámi maní zacházeti budu, a bíti vás budu sedmkrát více pro hříchy vaše.
Danish(i) 24 da vil jeg og vandre med eder modvillig, og jeg, ja jeg vil slaa eder syv Gange mere for eders Synders Skyld.
CUV(i) 24 我 就 要 行 事 與 你 們 反 對 , 因 你 們 的 罪 擊 打 你 們 七 次 。
CUVS(i) 24 我 就 要 行 事 与 你 们 反 对 , 因 你 们 的 罪 击 打 你 们 七 次 。
Esperanto(i) 24 tiam ankaux Mi agos kontraux vi, kaj Mi ankaux frapos vin sepoble pro viaj pekoj.
Finnish(i) 24 Niin minä myös käyn teitä vastaan, ja lyön teitä vielä seitsemän kertaa enemmin, teidän synteinne tähden.
FinnishPR(i) 24 niin minäkin käyn teitä vastaan ja lyön teitä seitsenkertaisesti teidän syntienne tähden.
Haitian(i) 24 mwen menm tou m'a kenbe tèt avèk nou. M'ap frape nou sèt fwa pi rèd ankò pase anvan poutèt peche nou yo.
Hungarian(i) 24 Én is bizony ellenetekre járok, és hétszeresen sújtalak titeket a ti bûneitekért.
Indonesian(i) 24 maka Aku akan menghajar kamu dan menghukum kamu tujuh kali lebih berat dari yang sudah-sudah.
Italian(i) 24 io altresì procederò con voi con contrasto e vi percoterò anch’io sette volte più, per i vostri peccati.
Korean(i) 24 나 곧 나도 너희에게 대항하여 너희 죄를 인하여 너희를 칠배나 더 칠지라
Lithuanian(i) 24 tai ir Aš jums priešinsiuos ir bausiu jus dar septynis kartus stipriau;
PBG(i) 24 Ja też pójdę wam się sprzeciwiając, i bić was będę siedmiorako dla grzechów waszych;
Portuguese(i) 24 eu também andarei contrariamente para convosco; e eu, eu mesmo, vos ferirei sete vezes mais, por causa dos vossos pecados.
Norwegian(i) 24 da vil også jeg stå eder imot og slå eder syvfold mere for eders synder.
Romanian(i) 24 Mă voi împotrivi şi Eu vouă, şi vă voi lovi de şapte ori mai mult pentru păcatele voastre.
Ukrainian(i) 24 то й Я піду проти вас, і вдарю вас і Я семикратно за ваші гріхи.